Exhibition

Exhibition Views

Beautiful exhibition views by Roman März

Exhibition

Kuratorenführungen

Kuratorenführungen geben vertieften Einblick in das Arbeitsumfeld der ausgestellten Künstler, Start: diesen Donnerstag!

Exhibition

Pressestimmen

“Sehenswert, geistreich, kritisch, unterhaltsam“, „Ein Muss“, „Vieldeutig und mit feinem Witz“: Erste Stimmen zu “Die 8 der Wege” 8种可能路径” 的第一印象:“有趣,机智,批判性,娱乐性”,“一绝”,“暧昧和微妙的幽默”   „Die jungen Chinesen wollen global mitmischen. Sie beherrschen unsere Diskurse und kritisieren unsere Kunst auf intelligente Weise, interessanter als nur vordergründige Kritik am eigenen System“, 中国的青年希望更好的国际化,他们用其聪明财智主宰和批判我们的艺术,这比简单的批判更加的有趣。sagt 3sat kulturzeit. “Um einen fundierten Einblick in die Vielfalt der

Exhibition

Vernissage

Sorry, this entry is only available in Deutsch.

Exhibition

Opening

 “The 8 of Paths: Art in Beijing” exhibition is opening on April 29,  2014 in Berlin’s Uferhallen venue. 

Exhibition

Vier Fragen an … Thomas Eller

 Interview mit Thomas Eller über die Recherchereise des Kuratoren-Teams im Herbst in Beijing, Atelier-Besuche, das Verhältnis Kurator –

Exhibition

Mythos „China Avantgarde“

Video: Andreas Schmid über die legendäre Berliner Schau aus dem Jahr 1993

Exhibition

List of Participating Artists

“The 8 of Paths” presents 23 positions by young artists living in Beijing, giving a vibrant profile to a previously unknown China. 8种可能路径展示了23名在北京生活的艺术家的作品,展示了一幅前所未知的充满活力的中国景象。

Exhibition

Recherchereise für “Die 8 der Wege”

Das Kuratorenteam mit Guo Xiaoyan sowie den Berliner Kuratoren und Künstlern Thomas Eller und Andreas Schmid, hat nach über 50 Atelier-Besuchen die Auswahl für “„Die 8 der Wege”“ getroffen.为了给8中可能路径备展,联合策展人郭晓彦,和来自柏林的艾墨思(Thomas Eller),施岸笛(Andreas Schmid)。他们共同访问了超过50个艺术工作室。

Exhibition

5 Fragen an … die Kuratoren

Wie kam es zu der Idee der Ausstellung? Was ist das Besondere an der Ausstellung? Wie wurde die Auswahl der Künstler getroffen? Wie ist das Verhältnis der jungen Künstlergeneration in Peking zu Ai Weiwei? Und in welcher Tradition steht “Die 8 der Wege”? 做这样一个展览的想法是从何而来的?展览有什么特殊的地方?如何选择艺术家?在北京年轻一代的艺术家与艾未未相比怎么样? “8种路径”代表了哪些传统?   Wie kam es zu der Idee der Ausstellung?做这样一个展览的想法是从何而来的? Thomas Eller: Die Initiative kam vom

Exhibition

Yu Zhang, organiser

““We are very happy that we have succeeded, together with so many helpers and supporters, to launch and

Exhibition

Guo Xiaoyan, curator

(Deutsch) “Die Ausstellung folgt den Gedankengängen und Entwürfen der Künstler in Peking und ihren Ansprüchen auf Zeitgenossenschaft und Relevanz”

Exhibition

Thomas Eller, curator

““We want to start from the art works themselves and, in this way, indicate the paths currently discussed

Exhibition

Andreas Schmid, curator

“We spent several weeks in Beijing and we only developed the criteria for selecting the artists during this

Exhibition